En los 70
Heme tendido en esta cama, hace cuanto no lo sé
pues he perdido el apetito y nunca duermo, y afuera hacen unos días oscuros y
calientes como si la ciudad estuviera próxima a la peste; no veo que nada se
mueva, a excepción del viento y del polvo que trae el viento. Pero los arboles
ni se mecen. El empleado de las paredes , tan desteñido , me recuerda antiguos
veranos. No digo que no haya salido, pues recorrí las calles de esta ciudad que
ya no reconozco, porque reconozco o digo: que casi ya no reconozco, porque las
cuatro manzanas que aún confluyen en la esquina de Mónaco,
y las montañas imperturbables siguen siendo para mi referencia.
Hoy en día
Et me voilà allongé dans
ce lit; depuis combien de temps, je ne sais pas, en effet j'ai perdu l'appétit
et le sommeil, et dehors les jours sont obscurs et chauds comme si la ville
attendait l'arrivée de la peste; je ne
vois rien bouger à l'exception du vent
et de la poussière que porte le vent. Même
les arbres ne bougent pas. La tapisserie des murs déteint et cela me rappelle
des étés d'autrefois. Je ne dis pas que je ne suis pas sorti, j'ai parcouru
toutes les rues de cette ville que je ne reconnais pas ou plus précisément: que
je ne reconnais presque pas car les quatre pâtés de maisons qui se rejoignent
au coin de Monaco, et les montagnes
imperturbables sont encore pour moi des références.
No hay comentarios:
Publicar un comentario
Hola: déjanos saber tus opiniones sobre este blog. Gracias